翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Wind That Shakes the Barley (song) : ウィキペディア英語版
The Wind That Shakes the Barley

"The Wind That Shakes the Barley" is an Irish ballad written by Robert Dwyer Joyce (1836–1883), a Limerick-born poet and professor of English literature. The song is written from the perspective of a doomed young Wexford rebel who is about to sacrifice his relationship with his loved one and plunge into the cauldron of violence associated with the 1798 rebellion in Ireland.〔(【引用サイトリンク】 url=http://www.ricorso.net/rx/az-data/ )〕 The references to barley in the song derive from the fact that the rebels often carried barley or oats in their pockets as provisions for when on the march. This gave rise to the post-rebellion phenomenon of barley growing and marking the "croppy-holes," mass unmarked graves into which slain rebels were thrown, symbolizing the regenerative nature of Irish resistance to British rule. As the barley will grow every year in the Spring time of the year this is said to symbolize Irish resistance to British oppression and that Ireland will never yield and will always oppose British rule on the island.
The song is no. 2994 in the Roud Folk Song Index. There are numerous small variations in different performed versions, and many performers leave out the fourth stanza of Dwyer Joyce's original version. The lyrics below are as those printed in the original 1861 version.
The song's title was borrowed for Ken Loach's 2006 ''film of the same name'', which features the song in one scene.
==Lyrics==

:I sat within a valley green,
:I sat there with my true love,
:My sad heart strove the two between,
:The old love and the new love, -
:The old for her, the new that made
:Me think of Ireland dearly,
:While soft the wind blew down the glade
:And shook the golden barley.
:Twas hard the woeful words to frame
:To break the ties that bound us
:Twas harder still to bear the shame
:Of foreign chains around us
:And so I said, "The mountain glen
:I'll seek next morning early
:And join the brave United Men!"
:While soft winds shook the barley.
:While sad I kissed away her tears,
:My fond arms 'round her flinging,
:The foeman's shot burst on our ears,
:From out the wildwood ringing, -
:A bullet pierced my true love's side,
:In life's young spring so early,
:And on my breast in blood she died
:While soft winds shook the barley!
:I bore her to the wildwood screen,
:And many a summer blossom
:I placed with branches thick and green
:Above her gore-stain'd bosom:-
:I wept and kissed her pale, pale cheek,
:Then rushed o'er vale and far lea,
:My vengeance on the foe to wreak,
:While soft winds shook the barley!
:But blood for blood without remorse,
:I've ta'en at Oulart Hollow
:And placed my true love's clay-cold corpse
:Where I full soon will follow;
:And round her grave I wander drear,
:Noon, night and morning early,
:With breaking heart whene'er I hear
:The wind that shakes the barley!〔(【引用サイトリンク】title=Ballads, romances, and songs )

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「The Wind That Shakes the Barley」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.